flower arrangement / 生花 by ATOLS (ENGLISH TRANSLATION)

Posted by on 0 comments



 Blooming flowers, your power shines, now you shall bloom


My final farewell to this world (i) love


My hazy dream stolen from me, I break apart


I hold my heart (torn to shreds).


I will now offer up

my soul to the sheaf*


Into the top of the sacred pincushion* mountain

We pierce though the beauty (of) creation


I surpass beyond the passage of time

now we may worship

With vivid colors i am dressed


Allow me to rot

On this eve (day)

Let's Celebrate


This glowing living flower

With vivid colors i am dressed


Allow me to rot

On this eve (day)

Let's Celebrate

Blooming flowers, your power shines, now you shall bloom

here, body is torn into shreds.


I will now become

the head of this sheaf on the alter


Into the top of the sacred pincushion mountain

We pierce though the beauty (of) creation


I surpass beyond the passage of time

now we may worship


With vivid colors i am dressed


Allow me to rot

On this eve (day)

Let's Celebrate

This glowing living flower


With vivid colors i am dressed


Allow me to rot

On this eve (day)

Let's Celebrate

The alter the blossom lives

Scatter and dance to the melody of splendor 

My final farewell to this world (i) love


NOTES ON TRANSLATION.

*束 can mean sheaf, BUT also bundle; bunch

i personally didn't want to use bundle, since while it means some what the same that sheaf does, it didn't really hit the same.

*針山 means pincushion. I didn't know how to translate it correctly.it may not be correct. 


Newest Post:
Newer Post

Older Post:
Older Post

Leave a message! Please be nice.